Keine exakte Übersetzung gefunden für مرفوع عن الأرض
Sprache
Transportation
Kommunikation
Wirtschaft
accountancy
Übersetzen Englisch Arabisch مرفوع عن الأرض
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
-
nominative (adj.) , {lang.}مرفوع {لغة}mehr ...
-
craned (adj.)mehr ...
-
carried (adj.) , {transport.}مَرْفُوع {نقل}mehr ...
-
transported (adj.) , {transport.}مَرْفُوع {نقل}mehr ...
-
transferred (adj.)mehr ...
-
borne (adj.)mehr ...
-
communicated (adj.) , {com.}مَرْفُوع {اتصالات}mehr ...
-
conveyed (adj.)mehr ...
-
uplifted (adj.)mehr ...
-
مرفوع {إلى}mehr ...
-
مرفوع {إلى}mehr ...
-
مرفوع {إلى}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
مرفوع {إلى}mehr ...
-
مرفوع {إلى}mehr ...
-
مرفوع {إلى}mehr ...
-
transmitted (adj.) , {transport.}مَرْفُوع {نقل}mehr ...
-
upped (adj.)mehr ...
-
upheaved (adj.)mehr ...
-
elevated (adj.)mehr ...
-
drawn (adj.)mehr ...
-
lifted (adv.) , {up}mehr ...
-
hiked (adj.) , {Wirt}مَرْفُوع {اقتصاد}mehr ...
-
imparted (adj.) , {account.}مَرْفُوع {محاسبة}mehr ...
Textbeispiele
-
Yeah. Keepin' these fun bags off the floor is a full-time job.تحافظ عليهم مرفوعين عن الأرض طوال الوقت
-
It is He who grew the gardens , trellised and bowered , and palm trees and land sown with corn and many other seeds , and olives and pomegranates , alike and yet unlike . So eat of their fruit when they are in fruit , and give on the day of harvesting His due , and do not be extravagant , for God does not love those who are prodigal .والله سبحانه وتعالى هو الذي أوجد لكم بساتين : منها ما هو مرفوع عن الأرض كالأعناب ، ومنها ما هو غير مرفوع ، ولكنه قائم على سوقه كالنخل والزرع ، متنوعًا طعمه ، والزيتون والرمان متشابهًا منظره ، ومختلفًا ثمره وطعمه . كلوا -أيها الناس- مِن ثمره إذا أثمر ، وأعطوا زكاته المفروضة عليكم يوم حصاده وقطافه ، ولا تتجاوزوا حدود الاعتدال في إخراج المال وأكل الطعام وغير ذلك . إنه تعالى لا يحب المتجاوزين حدوده بإنفاق المال في غير وجهه .
-
It is He Who produces gardens spread on the ground and above , and the date-palm , and crops of various flavours , and the olive and the pomegranate , similar in some respects and unlike in others ; eat from its fruit when it bears yield , and pay the due ( obligatory charity ) from it on the day it is harvested ; and do not be wasteful ; indeed the wasteful are not liked by Allah .والله سبحانه وتعالى هو الذي أوجد لكم بساتين : منها ما هو مرفوع عن الأرض كالأعناب ، ومنها ما هو غير مرفوع ، ولكنه قائم على سوقه كالنخل والزرع ، متنوعًا طعمه ، والزيتون والرمان متشابهًا منظره ، ومختلفًا ثمره وطعمه . كلوا -أيها الناس- مِن ثمره إذا أثمر ، وأعطوا زكاته المفروضة عليكم يوم حصاده وقطافه ، ولا تتجاوزوا حدود الاعتدال في إخراج المال وأكل الطعام وغير ذلك . إنه تعالى لا يحب المتجاوزين حدوده بإنفاق المال في غير وجهه .
-
It is He who produces gardens trellised , and untrellised , palm-trees , and crops diverse in produce , olives , pomegranates , like each to each , and each unlike to each . Eat of their fruits when they fructify , and pay the due thereof on the day of its harvest ; and be not prodigal ; God loves not the prodigal .والله سبحانه وتعالى هو الذي أوجد لكم بساتين : منها ما هو مرفوع عن الأرض كالأعناب ، ومنها ما هو غير مرفوع ، ولكنه قائم على سوقه كالنخل والزرع ، متنوعًا طعمه ، والزيتون والرمان متشابهًا منظره ، ومختلفًا ثمره وطعمه . كلوا -أيها الناس- مِن ثمره إذا أثمر ، وأعطوا زكاته المفروضة عليكم يوم حصاده وقطافه ، ولا تتجاوزوا حدود الاعتدال في إخراج المال وأكل الطعام وغير ذلك . إنه تعالى لا يحب المتجاوزين حدوده بإنفاق المال في غير وجهه .
-
And it is He who hath produced gardens , trellised and untrellised , and the date-palm and the corn of varied produce , and the olives and the pomegranates alike and unlike . Eat of the fruit thereof when it fruiteth , and give the due thereof on the day of its harvesting ; and waste not ; verily He approveth not the wasters .والله سبحانه وتعالى هو الذي أوجد لكم بساتين : منها ما هو مرفوع عن الأرض كالأعناب ، ومنها ما هو غير مرفوع ، ولكنه قائم على سوقه كالنخل والزرع ، متنوعًا طعمه ، والزيتون والرمان متشابهًا منظره ، ومختلفًا ثمره وطعمه . كلوا -أيها الناس- مِن ثمره إذا أثمر ، وأعطوا زكاته المفروضة عليكم يوم حصاده وقطافه ، ولا تتجاوزوا حدود الاعتدال في إخراج المال وأكل الطعام وغير ذلك . إنه تعالى لا يحب المتجاوزين حدوده بإنفاق المال في غير وجهه .
-
And it is He Who produces gardens trellised and untrellised , and date-palms , and crops of different shape and taste ( its fruits and its seeds ) and olives , and pomegranates , similar ( in kind ) and different ( in taste ) . Eat of their fruit when they ripen , but pay the due thereof ( its Zakat , according to Allah 's Orders 1 / 10th or 1 / 20th ) on the day of its harvest , and waste not by extravagance .والله سبحانه وتعالى هو الذي أوجد لكم بساتين : منها ما هو مرفوع عن الأرض كالأعناب ، ومنها ما هو غير مرفوع ، ولكنه قائم على سوقه كالنخل والزرع ، متنوعًا طعمه ، والزيتون والرمان متشابهًا منظره ، ومختلفًا ثمره وطعمه . كلوا -أيها الناس- مِن ثمره إذا أثمر ، وأعطوا زكاته المفروضة عليكم يوم حصاده وقطافه ، ولا تتجاوزوا حدود الاعتدال في إخراج المال وأكل الطعام وغير ذلك . إنه تعالى لا يحب المتجاوزين حدوده بإنفاق المال في غير وجهه .
-
It is He who produces gardens , both cultivated and wild , and date-palms , and crops of diverse tastes , and olives and pomegranates , similar and dissimilar . Eat of its fruit when it yields , and give its due on the day of its harvest , and do not waste .والله سبحانه وتعالى هو الذي أوجد لكم بساتين : منها ما هو مرفوع عن الأرض كالأعناب ، ومنها ما هو غير مرفوع ، ولكنه قائم على سوقه كالنخل والزرع ، متنوعًا طعمه ، والزيتون والرمان متشابهًا منظره ، ومختلفًا ثمره وطعمه . كلوا -أيها الناس- مِن ثمره إذا أثمر ، وأعطوا زكاته المفروضة عليكم يوم حصاده وقطافه ، ولا تتجاوزوا حدود الاعتدال في إخراج المال وأكل الطعام وغير ذلك . إنه تعالى لا يحب المتجاوزين حدوده بإنفاق المال في غير وجهه .
-
It is He Who has brought into being gardens - the trellised and untrellised - and the palm trees , and crops , all varying in taste , and. the olive and pomegranates , all resembling one another and yet so different . Eat of their fruits when they come to fruition and pay His due on the day of harvesting .والله سبحانه وتعالى هو الذي أوجد لكم بساتين : منها ما هو مرفوع عن الأرض كالأعناب ، ومنها ما هو غير مرفوع ، ولكنه قائم على سوقه كالنخل والزرع ، متنوعًا طعمه ، والزيتون والرمان متشابهًا منظره ، ومختلفًا ثمره وطعمه . كلوا -أيها الناس- مِن ثمره إذا أثمر ، وأعطوا زكاته المفروضة عليكم يوم حصاده وقطافه ، ولا تتجاوزوا حدود الاعتدال في إخراج المال وأكل الطعام وغير ذلك . إنه تعالى لا يحب المتجاوزين حدوده بإنفاق المال في غير وجهه .
-
He it is Who produceth gardens trellised and untrellised , and the date-palm , and crops of divers flavour , and the olive and the pomegranate , like and unlike . Eat ye of the fruit thereof when it fruiteth , and pay the due thereof upon the harvest day , and be not prodigal .والله سبحانه وتعالى هو الذي أوجد لكم بساتين : منها ما هو مرفوع عن الأرض كالأعناب ، ومنها ما هو غير مرفوع ، ولكنه قائم على سوقه كالنخل والزرع ، متنوعًا طعمه ، والزيتون والرمان متشابهًا منظره ، ومختلفًا ثمره وطعمه . كلوا -أيها الناس- مِن ثمره إذا أثمر ، وأعطوا زكاته المفروضة عليكم يوم حصاده وقطافه ، ولا تتجاوزوا حدود الاعتدال في إخراج المال وأكل الطعام وغير ذلك . إنه تعالى لا يحب المتجاوزين حدوده بإنفاق المال في غير وجهه .
-
It is He who produces gardens trellised and without trellises , and palm-trees and crops of diverse produce , olives and pomegranates , similar and dissimilar . Eat of its fruits when it fructifies , and give its due on the day of harvest , and do not be wasteful ; indeed , He does not like the wasteful .والله سبحانه وتعالى هو الذي أوجد لكم بساتين : منها ما هو مرفوع عن الأرض كالأعناب ، ومنها ما هو غير مرفوع ، ولكنه قائم على سوقه كالنخل والزرع ، متنوعًا طعمه ، والزيتون والرمان متشابهًا منظره ، ومختلفًا ثمره وطعمه . كلوا -أيها الناس- مِن ثمره إذا أثمر ، وأعطوا زكاته المفروضة عليكم يوم حصاده وقطافه ، ولا تتجاوزوا حدود الاعتدال في إخراج المال وأكل الطعام وغير ذلك . إنه تعالى لا يحب المتجاوزين حدوده بإنفاق المال في غير وجهه .